Add parallel Print Page Options

16 He[a] will speak for you to the people, and it will be as if[b] he[c] were your mouth[d] and as if you were his God.[e] 17 You will also take in your hand this staff, with which you will do the signs.”[f]

The Return of Moses

18 [g] So Moses went back[h] to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return[i] to my relatives[j] in Egypt and see[k] if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 4:16 tn The word “he” represents the Hebrew independent pronoun, which makes the subject emphatic.
  2. Exodus 4:16 tn The phrase “as if” is supplied for clarity.
  3. Exodus 4:16 tn Heb “and it will be [that] he, he will be to you for a mouth,” or more simply, “he will be your mouth.”
  4. Exodus 4:16 tn Heb “he will be to you for a mouth.”
  5. Exodus 4:16 tn The phrase “as if” is supplied for clarity. The word “you” represents the Hebrew independent pronoun, which makes the subject emphatic.sn Moses will be like God to Aaron, giving him the words to say, inspiring him as God would inspire a prophet. The whole process had now been removed one step. Instead of God speaking to Moses and Moses telling the people, Aaron would be the speaker for a while. But God was still going to work through Moses.
  6. Exodus 4:17 sn Mention of the staff makes an appropriate ending to the section, for God’s power (represented by the staff) will work through Moses. The applicable point that this whole section is making could be worded this way: The servants of God who sense their inadequacy must demonstrate the power of God as their sufficiency.
  7. Exodus 4:18 sn This last section of the chapter reports Moses’ compliance with the commission. It has four parts: the decision to return (18-20), the instruction (21-23), the confrontation with Yahweh (24-26), and the presentation with Aaron (27-31).
  8. Exodus 4:18 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.”
  9. Exodus 4:18 tn There is a sequence here with the two cohortative forms: אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה (ʾelekhah nnaʾ veʾashuva)—“let me go in order that I may return.”
  10. Exodus 4:18 tn Heb “brothers.”
  11. Exodus 4:18 tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”